# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian translation of gtk+.
-# Copyright (C) 1998-2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
-# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003.
+# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-27 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-28 12:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-02 12:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
-"Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei "
-"øydelagt biletefil"
+"Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei øydelagt "
+"biletefil"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "Accelerator Closure"
-msgstr ""
+msgstr "Snøggtastlukking"
#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "Accelerator Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Snøggtastelement"
#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
msgid "Name"
msgstr "Er viktig"
#: gtk/gtkaction.c:222
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
+msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
#: gtk/gtkaction.c:228
msgid "Hide if empty"
-msgstr "Skjul dersom tom"
+msgstr "Gøym dersom tom"
#: gtk/gtkaction.c:229
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
#: gtk/gtkbbox.c:155
msgid "Layout style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil på plassering"
# TRN: Skal verdiane omsetjast?
#: gtk/gtkbbox.c:156
#: gtk/gtkcellrenderer.c:138
msgid "xalign"
-msgstr ""
+msgstr "xjustering"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:139
msgid "The x-align"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:149
msgid "yalign"
-msgstr ""
+msgstr "yjustering"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
msgid "The y-align"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
msgid "xpad"
-msgstr ""
+msgstr "xfyll"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
msgid "The xpad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
msgid "ypad"
-msgstr ""
+msgstr "yfyll"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
msgid "The ypad"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf for open utvidar"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
msgid "Pixbuf for open expander"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf for closed expander"
#: gtk/gtkcombobox.c:349
msgid "Wrap width"
-msgstr ""
+msgstr "Brytingsbreidde"
#: gtk/gtkcombobox.c:350
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
#: gtk/gtkcombobox.c:359
msgid "Row span column"
#: gtk/gtkcombobox.c:379
msgid "Active item"
-msgstr "Valt oppføring"
+msgstr "Vald oppføring"
#: gtk/gtkcombobox.c:380
msgid "The item which is currently active"
#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound"
-msgstr ""
+msgstr "Utvalsgrense"
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
+msgstr "Utrulla"
#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
+msgstr "A_vbryt"
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
#: gtk/gtktextutil.c:46
-#, fuzzy
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke"
#: gtk/gtktextutil.c:47
-#, fuzzy
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "HVM _Høgre-til-venstre-merke"
#: gtk/gtktextutil.c:48
-#, fuzzy
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "VHI V_enstre-til-høgre-innbygging"
#: gtk/gtktextutil.c:49
-#, fuzzy
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "HVE Høgre-til-venstre-in_nbygging"
#: gtk/gtktextutil.c:50
-#, fuzzy
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "VHO Venstre-til-høgre-_overstyring"
#: gtk/gtktextutil.c:51
-#, fuzzy
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "HVO Høgre-til-venstre-o_verstyring"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:53
-#, fuzzy
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn"
#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr ""
+msgstr "NBL _Nullbreiddesamanlimar"
#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
+msgstr "NBUL _Nullbreidde utan samanliming"
#: gtk/gtktextview.c:555
msgid "Pixels Above Lines"
#: gtk/gtktextview.c:657
msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Buffer"
#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Bufferet som vert vist"
#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Overwrite mode"
# TRN: Hæ?
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
-"teiknet skal brukast som snøggtast i...øh.."
+"teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Widget to use as the item label"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Clickable"
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:90
msgid "Cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "Cedilla"
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216